Wie man in China jeden, den man trifft, anspricht (2023)

In China ist es wichtig, die richtige Anrede zu verwenden, um Respekt und Höflichkeit auszudrücken. Die Art und Weise, wie Chinesen einander ansprechen, unterscheidet sich oft von dem, was wir in chinesischen Lehrbüchern lernen. In diesem Artikel werden wir besprechen, wie man verschiedene Personen in China anspricht und welche Anreden in verschiedenen Situationen angemessen sind.

1. Kleine Kinder/Babys

Wenn Sie auf kleine Kinder oder Babys treffen, gibt es bestimmte Anreden, die Sie verwenden können. Hier sind einige Beispiele:

  • 宝宝 (bǎo bao) - "Baby": Dies ist die beliebteste Art, Babys in China anzusprechen. Das Wort "宝" bedeutet "Schatz" und drückt aus, wie kostbar das Baby ist. Sie können sagen: "宝宝好可爱!" (Das Baby ist so süß!)

  • 小朋友 (xiǎo péng you) - "kleiner Freund": Für etwas ältere Kinder, die bereits sprechen können, können Sie sie als "小朋友" bezeichnen. Dies ist eine freundliche Art, sich an ein junges Kind zu wenden. Sie könnten fragen: "小朋友,你叫什么名字?" (Kleiner Freund, wie heißt du?)

2. Klassenkameraden

Wenn Sie Klassenkameraden haben und deren Namen kennen, können Sie sie einfach beim Namen nennen. Es gibt jedoch auch spezifische Anreden für Klassenkameraden:

  • 学长 (xué zhǎng) / 学姐 (xué jiě) - "älterer männlicher Klassenkamerad / ältere weibliche Klassenkameradin": Diese Begriffe werden von chinesischen Studenten im echten Leben verwendet. Sie zeigen Respekt und Anerkennung für die Seniorität Ihrer älteren Klassenkameraden.

  • 学弟 (xué dì) / 学妹 (xué mèi) - "jüngerer männlicher Klassenkamerad / jüngere weibliche Klassenkameradin": Ältere Klassenkameraden können jüngere Klassenkameraden mit diesen Begriffen ansprechen. Dies schafft eine Atmosphäre von Vertrautheit und Freundschaft. In einer Studenten-WeChat-Gruppe könnten Sie Nachrichten wie diese sehen: "请问学长学姐们怎么选课?" (Fragt ältere Klassenkameraden: "Wie wähle ich Kurse aus?") oder "欢迎学弟学妹们!" (Willkommen, jüngere Klassenkameraden!)

3. Kollegen/Vorgesetzte

Die Arbeitsumgebung kann manchmal knifflig sein, wenn es darum geht, Kollegen und Vorgesetzte anzusprechen. Hier sind einige Anreden, die Sie verwenden können:

  • (Nachname des Vorgesetzten) + 总 (zǒng) - "Geschäftsführer (Nachname)": Dies ist eine beliebte Art, den Vorgesetzten und andere Führungskräfte anzusprechen. Es mag auf Englisch seltsam klingen, aber auf Chinesisch ist es üblich, den Nachnamen des Vorgesetzten mit dem Wort "总" zu kombinieren. Wenn eine Person eine Führungskraft oder zumindest ein Manager ist, ist es gut, dieses Wort zu verwenden.

  • 老板 (lǎo bǎn) - "Chef": Dies ist der allgemeine Begriff für "Chef". Es ist nicht so formell wie "(Nachname des Vorgesetzten) + 总", aber ein beliebter Begriff, den Chinesen oft verwenden.

  • 老 (lǎo) / 小 (xiǎo) + (Nachname des Kollegen) - "alter/junger + Nachname des Kollegen": Chinesische Kollegen bezeichnen sich oft auf diese Weise, insbesondere in einer traditionellen Arbeitsumgebung. "老" wird für ältere Kollegen verwendet und "小" für jüngere. Seien Sie jedoch vorsichtig, da dies eine sehr vertraute Art ist, sich auf Menschen zu beziehen, und verwenden Sie es nur bei Personen, die Sie gut kennen. Sie könnten hören: "小王,你几点开会?" (Kleiner Wang, wann hast du das Meeting?)

Wenn Sie unsicher sind, können Sie immer Ihre Kollegen fragen, wie sie angesprochen werden möchten.

4. Menschen, die Sie auf der Straße treffen

Diese Kategorie umfasst verschiedene Arten von Menschen, denen Sie auf der Straße begegnen können. Hier sind einige Anreden, die Sie verwenden können:

  • 阿姨 (āyí) / 大叔 (dà shū) - "Tante / Onkel": Dies ist eine freundliche Art, sich an Menschen zu wenden, die offensichtlich älter sind als Sie. Stellen Sie jedoch sicher, dass sie VIEL älter aussehen, niemand möchte als "Tante" bezeichnet werden, wenn sie denken, dass Sie im gleichen Alter sind! Sie könnten sagen: "阿姨,请问图书馆怎么走?" (Entschuldigung, wie komme ich zur Bibliothek?)

  • Für Menschen, die in etwa im gleichen Alter sind: Dies ist schwierig, da es keine guten Optionen gibt, um Menschen anzusprechen, die Sie nicht kennen. Mein bester Rat ist, sehr höflich "不好意思" (bù hǎo yì si) - "Entschuldigung" zu sagen und dann nach dem zu fragen, was Sie brauchen. Zum Beispiel: "不好意思,请问火车站在哪儿?" (Entschuldigung, wo ist der Bahnhof?)

  • Für Ladenbesitzer: 老板 (lǎo bǎn) / 师傅 (shī fu) - "Chef/Meister": Wir haben den Begriff "老板" bereits im Bürokontext erwähnt, wo er eher informell ist. Aber "老板" ist eine sehr formelle und respektvolle Art, sich an Ladenbesitzer zu wenden. Wenn Sie in einem Restaurant essen, freut sich der Besitzer, als "老板" bezeichnet zu werden. "师傅" wird eher für Menschen verwendet, die mit den Händen arbeiten und Meister ihres Fachs sind. Wenn Sie in einem Nudelgeschäft sind, kann die Person, die die Nudeln macht, als "师傅" bezeichnet werden. Sie könnten sagen: "老板,结账!" (Chef, bitte die Rechnung!)

Nachdem Sie diesen Artikel gelesen haben, sollten Sie sich hoffentlich beim Ansprechen von Menschen in China wie ein Einheimischer fühlen. Beachten Sie jedoch, dass dies selbst für chinesische Muttersprachler schwierig sein kann! Haben Sie schon einmal eine Situation erlebt, in der Sie nicht wussten, wie Sie jemanden ansprechen sollten? Hinterlassen Sie unten einen Kommentar, und ich werde mein Bestes tun, um zu antworten.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Aron Pacocha

Last Updated: 27/12/2023

Views: 6297

Rating: 4.8 / 5 (68 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Aron Pacocha

Birthday: 1999-08-12

Address: 3808 Moen Corner, Gorczanyport, FL 67364-2074

Phone: +393457723392

Job: Retail Consultant

Hobby: Jewelry making, Cooking, Gaming, Reading, Juggling, Cabaret, Origami

Introduction: My name is Aron Pacocha, I am a happy, tasty, innocent, proud, talented, courageous, magnificent person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.